首页 生意经 正文内容

开曼群岛公司法最新修改_全文翻译

akfenrir 2022-11-14 21:29:07 生意经 237

作为多年来热门的离岸公司注册地,包括阿里巴巴、瑞幸在内的诸多中概股公司,以及华润微电子等境外红筹企业均选择在开曼群岛设立公司,但实践中学界及实务界对开曼群岛公司法本身的了解和研究较少,更难以找到系统的学习资料。

有鉴于此,译者尝试在空闲时间对《开曼群岛公司法》进行英汉对照翻译,希望为自身及相关需求者进一步学习、理解和研究提供基础资料。但应当指出的是,仅有法条本身尚不足以理解法律,这也是下一步需要继续拓展的地方。

阈于诸多主观及客观因素,第一版译本尚有较多不足之处,但此次翻译的出发点主要即为抛砖引玉,因此这一目标算是勉强达成,唯期待后续通过自身不断学习与学友交流指正改正谬误,提升质量。

以下为《开曼群岛公司法》(2020年修正)的目录,全文翻译电子文本见文末链接。

目录

PARTI - Preliminary

第1章序言

1.SHORT TITLE

1.简称

2.DEFINITIONS AND INTERPRETATION

2.定义与解释

3.REGISTRAR

3.登记官

4.SIGNATURE OF REGISTRAR

4.登记官签署

PARTII - Constitution and Incorporation of Companies and Associations

第2章公司和社团的设立与法人资格取得

5.MODE OF FORMING COMPANY

5.设立公司的方式

6.MODE OF LIMITING LIABILITY OF MEMBERS

6.限制成员责任的方式

7.MEMORANDUM OF ASSOCIATION

7.章程大纲

8.COMPANY LIMITED BY SHARES

8.股份有限公司

9.COMPANY LIMITED BY GUARANTEE

9.保证有限公司

10.MEMORANDUM OF ASSOCIATION MAY BE ALTERED

10.章程大纲的变更

11.ADDRESS OF REGISTERED OFFICE MAY BE CHANGED

11.注册办公地址的变更

12.SIGNATURE AND EFFECT OF MEMORANDUM OF ASSOCIATION

12.章程大纲的签署与效力

13.POWER OF COMPANY LIMITED BY SHARES TO ALTER ITS SHARE CAPITAL

13.股份有限公司变更股本的权力

14.SPECIAL RESOLUTION FOR REDUCTION OF SHARE CAPITAL

14.减资的特别决议

15.APPLICATION TO COURT FOR CONFIRMING ORDER, OBJECTIONS BY CREDITORS

15.向法院申请确认令与债权人异议

16.ORDER CONFIRMING REDUCTION AND POWERS OF COURT ON MAKING SUCH ORDER

16.减资确认令及法院作出命令的权力

17.REGISTRATION OF ORDER AND MINUTE OF REDUCTION

17.减资确认令与减资记录的登记

18.LIABILITY OF MEMBERS IN RESPECT OF REDUCED SHARES

18.减资股份的成员债务

19.PENALTY FOR CONCEALMENT OF NAMES OF CREDITORS

19.隐瞒债权人姓名的处罚

20.ARTICLES PRESCRIBING REGULATIONS FOR COMPANIES

20.载明公司规定的章程细则

21.REGULATIONS REQUIRED IN CASE OF UNLIMITED COMPANY OR COMPANY LIMITED BYGUARANTEE

21.无限公司或保证有限公司的必需规定

22.ADOPTION AND APPLICATION OF TABLE A IN SCHEDULE 1

22.附件1中表A的采纳和适用

23.PRINTING, STAMPING AND SIGNATURE OF ARTICLES

23.章程细则的打印、印章和签署

24.ALTERATION OF ARTICLES BY SPECIAL RESOLUTION

24.通过特别决议变更章程细则

25.ADOPTION AND EFFECT OF ARTICLES OF ASSOCIATION

25.章程细则的采用与效力

26.REGISTRATION

26.注册

26A.Registrar to provide information

26A.注册官提供信息

27.CONSEQUENCES OF INCORPORATION

27.注册的后果

28.LACK OF CAPACITY OR POWER; ULTRA VIRES

28.缺乏权力或能力;越权行为

29.COPIES OF MEMORANDUM AND ARTICLES TO BE GIVEN TO MEMBERS

29.向成员提供章程大纲与章程细则副本

30.RESTRICTIONS ON REGISTRATION OF CERTAIN NAMES

30.某些名称的注册限制

31.CHANGE OF NAME

31.名称变更

32.COMPANY WITH POWER TO ISSUE BEARER SHARES NOT TO HOLD LAND IN THE ISLANDS

32.有权发行无记名股份的公司不得在本群岛持有土地

PARTIII - Distribution of Capital and Liability of Members of Companies andAssociations

第3章公司和社团的资本分配与成员责任

33.SHARE OR INTEREST IN COMPANY TO BE PERSONALTY

33.公司的权益份额为动产

34.SHARE PREMIUM ACCOUNT

34.股份溢价账户

35.POWER TO ISSUE SHARES AT A DISCOUNT

35.折价发行股份的权力

36.POWER OF COMPANY TO PAY COMMISSIONS

36.公司支付佣金的权力

37.REDEMPTION AND PURCHASE OF SHARES

37.股份回赎与购买

37A.TREASURY SHARES

37A.库存股

37B.SURRENDER OF SHARES

37B.股份的放弃

38.DEFINITION OF MEMBER

38.成员的定义

39.TRANSFER BY PERSONAL REPRESENTATIVE

39.通过个人代表转让

40.REGISTER OF MEMBERS

40.成员登记簿

40A.BRANCH REGISTERS OF MEMBERS

40A.成员登记分簿

40B.TRANSFER AND REGISTRATION OF SHARES IN RESPECT OF A COMPANY WITH LISTED SHARES

40B.公司上市股份的转让与登记

41.ANNUAL LIST OF MEMBERS AND RETURN OF CAPITAL, SHARES, CALLS, ETC.

41.成员年度名单与资本、股份、认购等报表

42.PENALTY ON COMPANY NOT MAKING RETURN

42.公司未制作报表的罚金

43.CERTIFICATE OF SHARES OR STOCK

43.股票或股份证书

44.INSPECTION OF REGISTER

44.查阅登记簿

45.Notice of increase ofcapital and of members to be given to Registrar

45.资本或成员增加应通知登记官

46.Remedy for improper entryor omission of entry in register

46.登记簿中不恰当登记或遗漏登记的救济

47.Notice to Registrar ofrectification of register

47.通知登记官纠正登记簿

48.Registerto be evidence

48.作为证据的登记簿

49.Liability of present andpast members of company

49.公司现任与过去成员的责任

PARTIV - Management and Administration of Companies and Associations

第4章公司和社团的管理与行政

50.Registered office ofcompany

50.公司注册办公地

51.Notice of situation ofregistered office

51.注册办公地址的通知

52.Publicationof name by a limited company

52.有限公司名称的公布

53.Penalties onnon-publication of name

53.未公布名称的罚金

54.Registerof mortgages

54.抵押登记

55.Filing deadline forupdated list of directors etc.

55. 董事等更新名单的提交截止日期

55A.Registrar to make list of directorsavailable for inspection

55A.登记官制作可查阅的董事名单

56.Penalty for failing tonotify of changes to the register of directors and officers

56.未通知董事和高管登记簿变更的罚金

57.Meetings

57.会议

58.General meetings

58.成员大会

59.Accounts and audits

59.会计与审计

60.Definition of specialresolution

60.特别决议的定义

61.Provisions where noregulations as to meetings

61.公司无关于会议规定时适用的条款

62.Recording of specialresolutions

62.特别决议的记录

63.Copies of specialresolutions

63.特别决议的副本

64.Appointment of inspectorsto report on affairs of companies

64.任命检查人报告公司事务

65.Powers of inspectors

65.检查人的权力

66.Report of inspectors

66.检查人报告

67.Inspection by resolutionof the company

67.通过公司决议进行检查

68.Inspectors’ report admissible as evidence

68.检查人报告可作为证据采纳

69.Returns, etc., to Registrar

69.提供给登记官的报表等

70.Service of notices on company

70.公司通知的送达

71.Postal service

71.邮政服务

72.Authentication of summons, notice, etc.

72.传唤、通知等真实性的证明

73.Minutes of proceedings

73.程序记录

74.Security for costs in actions brought by limited companies

74.有限公司提起诉讼的费用保全

75.Declaration in action against members

75.起诉成员的声明

76.Power of companies to refer matters to arbitration

76.公司将事项提交仲裁的权力

77.General penalty; application of fines

77.一般处罚;罚金的适用

78.Unlimited liability of directors and managers

78.董事和经理的无限责任

79.Modification of section 49

79.对第49条的修改

80.Circumstances in which a company may be registered without “limited” in itsname

80.公司注册名称中可以不含“有限”的情形

80.AApplication for designation under section 80

80A.第80条中指定的适用

80B.Obligations for companiesdesignated under section 80

80B.根据第80条被指定公司的义务

80C.Examination by theRegistrar

80C.登记官检查

80D.Exempt from Part XVIIA

80D.第17A章的豁免

80E.Penalty for breach ofsection 80B

80E.违反第80B条的处罚

81.Contractsand other instruments

81.合同与其他文件

82.Billsof exchange and promissory notes

82.汇票和本票

83.Execution of deeds, etc.,by attorney

83.通过委托代理签署契据等

84.Power of company to haveofficial seal for use abroad

84.公司拥有海外使用的官方印章的权力

85.Authentication of documents

85.文件真实性的证明

86.Power to compromise with creditors and members

86.与债权人和成员协商的权力

87.Provisions for facilitating reconstruction and amalgamation of companies

87.促进公司重组与合并的条款

88.Power to acquire shares of dissentient shareholders

88.收购异议股东股份的权力

PARTV - Winding up of Companies and Associations

第5章公司和社团的清算

89.Definitions

89.定义

90.Alternative modes of winding up

90.清算的替代模式

91.Jurisdictionof the Court

91.法院管辖权

92.Circumstances in which a company may be wound up by the Court

92.公司可以由法院清算的情形

93.Definition of inability to pay debts

93.债务支付不能的定义

94.Applicationfor winding up

94.清算申请

95.Powers of the Court

95.法院的权力

96.Power to stay or restrain proceedings

96.中止或限制程序的权力

97.Avoidance of attachments and stay of proceedings

97.担保无效与程序中止

98.Notice of winding up order

98.清算令通知

99.Avoidance of property dispositions, etc.

99.财产处分等无效

100.Commencement of winding up by the Court

100.法院清算的开始

101.Company’s statement of affairs

101.公司事务声明

102.Investigation by liquidator

102.清算人调查

103.Duty to co-operate and the private examination of relevant persons

103.合作义务与相关人员的私人检查

104.Appointment and powers of provisional liquidator

104.临时清算人的任命和权力

105.Appointment of official liquidator

105.官方清算人的任命

106.Appointment of joint liquidators

106.共同清算人的任命

107.Removal of official liquidators

107.官方清算人的罢免

108.Qualifications of official liquidators

108.官方清算人的资格

109.Remuneration of official liquidators

109.官方清算人的报酬

110.Function and powers of official liquidators

110.官方清算人的职能与权力

111.Power to stay winding up

111.中止清算的权力

112.Settlement of list of contributories

112.缴纳人名单的确定

113.Power to make calls

113.要求缴纳的权力

114.Inspection of documents by creditors, etc.

114.债权人等对文件的查阅

115.Meetings to ascertain wishes of creditors or contributories

115.确定债权人或缴纳人意愿的会议

116.Circumstances in which a company may be wound up voluntarily

116.公司可以自愿清算的情形

117.Commencement of winding up

117.清算的开始

118.Effect on business and status of the company

118.对公司营业和地位的影响

119.Appointment of voluntary liquidator

119.自愿清算人的任命

120.Qualifications of voluntary liquidators

120.自愿清算人的资格

121.Removal of voluntary liquidators

121.自愿清算人的罢免

122.Resignation of voluntary liquidator

122.自愿清算人的辞职

123.Notice of voluntary winding up

123.自愿清算的通知

124.Application for supervision order

124.申请监督命令

125.Avoidance of share transfers

125.股份转让无效

Generalmeeting at year’s end

126.年终大会

127.Final meeting prior to dissolution

127.解散前的最终会议

128.Effect of winding up on share capital of company limited by guarantee

128.清算对保证有限公司股本的影响

129.Reference of questions to Court

129.向法院提交问题

130.Expenses of voluntary winding up

130.自愿清算的费用

131.Application for supervision order

131.申请监督命令

132.Appointment of official liquidator

132.官方清算人的任命

133.Effect of supervision order

133.监督命令的效力

134.Fraud, etc. in anticipation of winding up

134.在清算预期上的欺诈等

135.Transactions in fraud of creditors

135.欺诈债权人的交易

136.Misconduct in course of winding up

136.清算中的不当行为

137.Material omissions from statement relating to company’s affairs

137.关于公司事务声明的重大遗漏

138.Getting in the company’s property

138.取得公司财产

139.Provable debts

139.可证明的债务

140.Distribution of the company’s property

140.公司财产的分配

141.Preferential debts

141.优先债务

142.Secured creditors

142.担保债权人

143.Preferential charge on goods distrained

143.扣押货物的优先抵押

144.Effect of execution or attachment

144.执行或扣押的效力

145.Voidable preference

145.可撤销的优先权

146.Avoidance of dispositions made at an undervalue

146.低价处分的撤销

147.Fraudulent trading

147.欺诈性交易

148.Supply of utilities

148.公用事业的供应

149.Interest on debts

149.债务的利息

150.Currency of the liquidation

150.清算货币

151.Dissolution following voluntary winding up

151.自愿清算后的解散

152.Dissolution following winding up by the Court

152.法院清算后的解散

153.Unclaimed dividends and undistributed assets

153.未请求红利和未分配资产

154.Insolvency Rules Committee

154.清算规则委员会

155.Powers of the Insolvency Rules Committee

155.清算规则委员会的权力

PARTVI - Removal of Defunct Companies

第6章歇业公司的注销

156.Company not operating may be struck off register

156.未运营公司可能会从从登记簿上注销

157.Company being wound up may be struck off register for want of liquidator, etc.

157.清算中公司可以根据清算人等的意愿移除

158.Registrar to publish fact of company being struck off register

158.登记官公布公司从登记簿上注销的事实

159.Company, creditor or member may apply to court for company to be reinstated

159.公司、债权人或成员可以向法院申请恢复公司

160.Liability of members of company to remain

160.公司成员的责任不变

161.Registrar not liable for any act performed under this Part

161.登记官不为依据本章作出的行为承担责任

162.Vesting of property

162.财产归属

PARTVII - Exempted Companies

第7章豁免公司

163.What companies may apply to be registered as exempted companies

163.可以申请注册为豁免公司的公司

164.Registration of exempted companies

164.豁免公司的注册

165.Declaration by proposed company

165.拟设立公司的声明

166.Shares shall be non-negotiable

166.股份不得流通

167.Repealed

167.流通股份可以交易-[废除]

168.Annual return

168.年度报表

169.Annual fee

169.年费

170.Failure to comply with section 168 or 169

170.未遵守第168条或169条

171.Registrar to give notice

171.登记官发送通知

172. Falsestatement in declaration

172.声明中的虚假陈述

173.Penalty for false declaration

173.错误陈述的处罚

174.Prohibited enterprises

174.禁止的事业

175.Prohibited sale of securities

175.禁止证券出售

176.Penalty for carrying on business contrary to this Part

176.违反本章开展业务的处罚

177.Electronic business by exempted companies

177.豁免公司的电子业务

PARTVIII - Exempted Limited Duration Companies

第8章限期存续的豁免公司

178.Exempted company may apply to be registered as an exempted limited durationcompany

178.豁免公司可以申请注册为限期存续的豁免公司

179.Registration as an exempted limited duration company

179.限期存续豁免公司的注册

180.Contents of articles of association

180.公司章程细则的内容

181.Cancellation of registration

181.注销登记

182.Electronic business by exempted limited duration companies

182.限期存续的豁免公司的电子业务

PARTVIIIA - Special Economic Zone Companies

第8A章特殊经济区域公司

182A.Exempted company may apply to be registered as a special economic zone company

182A.豁免公司可以申请注册为特殊经济区域公司

182B.Registration as a special economic zone company

182B.特殊经济区域公司的注册

182C.Cancellation of registration

182C.注销登记

PARTIX - Overseas Companies

第9章海外公司

183.Definition of foreign company

183.域外公司的定义

184.Documents, etc., to be delivered to Registrar by foreign companies

184.域外公司应当向登记官提供的文件等

185.Power of certain foreign companies to hold land

185.某些域外公司持有土地的权力

186.Registration of foreign companies

186.域外公司的注册

187.Return to be delivered to Registrar where documents etc., altered

187.文件等变更应当向登记官提交报表

188.Obligation to state name of foreign company, whether limited, and country whereformed or incorporated

188.声明在某地享受有限责任的域外公司的名称及成立或注册设立的国家

189.Service on foreign company to which this Part applies

189.向适用本章的域外公司进行送达

190.Deeds, etc., of overseas companies

190.海外公司的契据等

191.Execution of deeds, etc.

191.契据等的订立

192.Removing company’s name from register

192.从登记簿中注销公司名称

193.Penalties for failing to comply with this Part

193.未遵守本章的处罚

195.Power of Registrar to prohibit sale

195.登记官禁止出售的权力

PARTX - Application of Law to Companies Formed or Registered in the Islands

第10章对在本群岛成立或注册公司的法律适用

196.Application to existing companies

196.对既存公司的适用

197.Date of incorporation

197.设立日期

198.Articles of association remain

198.章程细则的维持

PARTXI - General

第11章一般规定

199. Feesin lieu of other provisions

199.其他条款的替代费用

200.Express fees

200.明示费用

200A.Certificate of good standing

200A.良好存续证书

PARTXII - Transfer by Way of Continuation

第12章通过继续存续转换

201.Application for continuation

201.申请继续存续

202.Registration under this Part

202.本章项下的登记

203.Amendment, etc., of charter documents

203.章程文件的修改等

204.Effect of registration under this Part on companies registered under Part IX

204.根据本章进行的登记对根据第9章登记的公司的效力

205.Notice of registration, etc., to be given in Gazette

205.登记通知等通过政府公报作出

206.Deregistration of exempted companies including companies registered under thisPart

206.豁免公司(包括根据本章登记的公司)登记的撤销

207.Certification of deregistration, etc.

207.注销登记的证明

208.Application of Part IX to deregistered companies

208.第九章对注销公司的适用

209.Notice of deregistration, etc., to be given in the Gazette

209.注销登记的通知应当在公报中公告

PARTXIII - Reregistration as a Means of an Ordinary Non-resident Company BecomingExempted

第13章-普通非居民公司通过再登记成为豁免公司

210.Ordinary non-resident company may be reregistered as exempted company

210.普通非居民公司可以再登记为豁免公司

211.Effect of reregistration of ordinary non-resident company as an exemptedcompany

211.普通非居民公司重新注册为豁免公司的效果

PARTXIV - Segregated Portfolio Companies

第14章独立投资组合公司

218.Company to act on behalf of portfolios

218. 公司代表投资组合作出行为

219.Assets

219.资产

220.Segregated portfolio assets

220.独立投资组合资产

221.Segregation of liabilities

221.债务分离

222.General liabilities and assets

222.一般债务和资产

223.Winding-up of company

223.公司清算

226.Administration of receivership orders

226.接管令的施行

228.Remuneration of receiver

228.接管人的薪酬

228A.Termination and re-instatement

228A.终止和恢复原状

PartXV - Custody, Etc. of Bearer Shares

第15章无记名股份的托管等

229.Transfer of bearer shares

229.无记名股份的转让

230.Custody of bearer shares

230.无记名股份的托管

231.Recognised custodians

231.受认可托管人

231A.Issue and transfer of bearer shares prohibited

231A.禁止发行和转让无记名股份

PARTXVI - Merger and Consolidation

第16章兼并与合并

233.Merger and consolidation

233.兼并与合并

234.Delay of effectivedate

234.生效日的推迟

235.Termination oramendment

235.终止或修改

236. Effectof merger or consolidation

236.兼并或合并的效果

237.Merger orconsolidation with overseas company

237.与海外公司的兼并或合并

238.Rights of dissenters

238.异议股东权利

239. Limitationon rights of dissenters

239.异议股东权利的限制

239A.Prohibition on being asegregated portfolio company

239A.禁止成为独立投资组合公司

PARTXVII - International Co-operation

第17章国际合作

240.Definitions in this Part

240.本章定义

241.Ancillary orders

241.附随命令

242.Criteria upon which the Court’s discretion shall be exercised

242.公司应当行使自由裁量的标准

243.Publication of foreign bankruptcy proceedings

243.外国破产程序的公告

PARTXVIIA – Beneficial Ownership Registers

第17A章受益所有权登记簿

244.Interpretation

244.解释

245.Application

245.申请

246.Competent authority

246.主管机关

247.Duty of companies toidentify beneficial owners

247.公司确定受益所有权人的义务

248.Duty of companies to identify relevant legal entities

248.公司确定相关法律实体的义务

249.Duty of companies togive notice to registerable persons

249.公司向可登记人员提供通知的义务

250.Duty of beneficial owners and relevant legal entities to supply information

250.受益所有权人和相关法律实体提供信息的义务

251.Individuals andrelevant legal entities that are registrable persons

251.作为可登记人员的个人和相关法律实体

252.Duty to establish andmaintain beneficial ownership register

252.建立和维护受益所有权人登记簿的义务

253.Role of corporateservices provider and Registrar

253.公司服务提供者与登记官的作用

254.Required particulars

254.必需细节

255.Duty of company tokeep register up to date

255.公司保持登记簿更新的义务

256.Consequences offailure to disclose beneficial ownership

256.未披露受益所有权人的后果

257.Duty of other persons to update register

257.其他人更新登记簿的义务

258.Removal of entries from company’s beneficial ownership register

258.公司受益所有权人登记簿中条目的注销

259.Power of the Grand Court to rectify beneficial ownership register

259.大法院更正受益所有权人登记簿的权力

260.Duty of competentauthority to establish search platform

260.主管机关建立搜索平台的义务

261.Duty of Registrar andcorporate services providers

261.登记官和公司服务提供者的义务

262.Limits on searchesthat may be executed

262.可执行搜索的限制

263.Disclosure ofbeneficial ownership information by the Cayman Islands Monetary Authority

263.开曼群岛金融管理局对受益所有权信息的披露

264.Non-disclosure ofinformation concerning requests for beneficial ownership information

264.请求受益所有权信息时不得披露信息

265.Right to issuerestrictions notice

265.签发限制通知的权利

266.Effect of restrictionsnotice

266.限制通知的效力

267.Protection of thirdparty rights

267.第三方权利的保护

268.Breachof restrictions an offence

268.违反限制构成犯罪

269.Company issuing sharesin breach of restriction

269.公司违反限制发行股份

270.Relaxation ofrestrictions

270.限制的放松

271.Orders for sale

271.命令出售

272.Proceeds of sale ofrelevant interest

272.相关权益出售的收入

273.Company may withdraw restrictions notice

273.公司可以撤回限制通知

274.Failure of a companyto establish or maintain beneficial ownership register

274.公司未建立或维护受益所有权登记簿

275.Failure to comply withnotices

275.未符合通知要求

276.Failure to provideinformation

276.未提供信息

277.Unlawful search or disclosure of beneficial ownership information

277.受益所有权信息的非法搜索或披露

278.Offences by officersand directors

278.董事和高管犯罪

279.Exemptions

279.豁免

280.Regulations

280.规章

281.Transitionalprovisions

281.过渡条款

PARTXVIII – Miscellaneous

第18章杂项条款

282.Amendment of schedules

282.附录修改

283.Regulations

283.规章

SCHEDULE 1

附录1

SCHEDULE 2

附录2

Categoriesof Preferred Debts

优先债权种类

SCHEDULE 3

Powersof Liquidators

清算人权力

SCHEDULE 4

附录4

APPROVEDSTOCK EXCHANGES

受认可证券交易所

SCHEDULE 5

附录5

FEES

费用

SCHEDULE 6

附录6

COUNTRIESOR TERRITORIES THAT HAVE ENTERED INTO AGREEMENTS WITH THE GOVERNMENT FOR THESHARING OF BENEFICIAL OWNERSHIP INFORMATION

与本群岛政府达成分享受益所有权信息协议的国家或领地

SCHEDULE 6A

附录6A

Inspection fee

查阅费用

该文章内容由网友投稿上传,如有侵犯您的权益,请联系我们,我们将尽快删除!